-
1 red liquor
1) Химия: красный щёлок, щёлок после кристаллизации соды2) Лесоводство: сульфитный щёлок4) Нефть: раствор трёххлористого железа -
2 liquor
1. раствор; 2. щёлок; 3. варочная жидкость для целлюлозы; 4. ванна (напр. отделочная) @ammonia liquor аммиачная вода @bleach liquor @bleaching liquor белильный или белящий раствор, отбелочный раствор @boiled-off liquor отработанный варочный раствор @boil-off liquor 1. варочный раствор; 2. раствор для обесклеивания шёлка-сырца @caustic liquor 1. едкий раствор; 2. раствор каустика, раствор едкого натра @chlorine bleach liquor хлорная белильная жидкость @dye liquor 1. красильный раствор; 2. красильная ванна @iron liquor железная протрава @kraft liquor сульфатная варочная жидкость @litmus liquor лакмусовый раствор @metachrome liquor метахромовый раствор @old liquor отработанная или истощённая ванна (отбелочная, красильная или отделочная) @padding liquor плюсовочный раствор @red liquor красный щёлок (применяющийся в качестве протравы при крашении или печатании) @spent dye liquor отработанный или истощённый красильный раствор @steep liquor мерсеризационная щёлочь @suint liquor раствор солей жиропота шерсти @sulphite liquor сульфитный щёлок @ -
3 liquor
1. раствор; 2. щёлок; 3. варочная жидкость для целлюлозы; 4. ванна (напр. отделочная) @ammonia liquor аммиачная вода @bleach liquor @bleaching liquor белильный или белящий раствор, отбелочный раствор @boiled-off liquor отработанный варочный раствор @boil-off liquor 1. варочный раствор; 2. раствор для обесклеивания шёлка-сырца @caustic liquor 1. едкий раствор; 2. раствор каустика, раствор едкого натра @chlorine bleach liquor хлорная белильная жидкость @dye liquor 1. красильный раствор; 2. красильная ванна @iron liquor железная протрава @kraft liquor сульфатная варочная жидкость @litmus liquor лакмусовый раствор @metachrome liquor метахромовый раствор @old liquor отработанная или истощённая ванна (отбелочная, красильная или отделочная) @padding liquor плюсовочный раствор @red liquor красный щёлок (применяющийся в качестве протравы при крашении или печатании) @spent dye liquor отработанный или истощённый красильный раствор @steep liquor мерсеризационная щёлочь @suint liquor раствор солей жиропота шерсти @sulphite liquor сульфитный щёлок @ -
4 Rotlauge
сущ.дер. красный щёлок, отработанный сульфитный щёлок -
5 tambour
сущ.1) общ. барабан, барабанчик с градуированной шкалой, барабанщик, лотерейное колесо, шахта люка, шкив, (magnétique) магнитный барабан (запоминающее устройство ЭВМ), (à broder) круглые пальцы2) тех. ват лок, валёк, цилиндр, муфта, полный цикл транспозиции (линии электропередачи), полный цикл транспозиции (на линии электропередачи), шахта (напр., трюма), шкив (с широким ободом)3) с.-х. битер4) стр. тамбур (входной двери)5) анат. барабанная перепонка6) фин. лототрон7) авт. (m) барабан8) архит. тамбур, барабан (купола), цилиндрическая база колонны9) электр. гладкий ротор, гладкий якорь10) выч. (магнитный) барабан, ЗУ на (магнитном) барабане, память на (магнитном) барабане11) ихт. красный горбыль (Sciaenops ocellata)12) маш. шкив с широким ободом13) цем. вал, вращающаяся чаша (наклонного чашечного гранулятора) -
6 и
1. союз1) соед. и ;карын и сиктын — в городе и в селе; лӧз и гӧрд — синий и красный; мам и бать — мать и отец; сёйны и юны — есть и пить; тӧв и гожӧм — зимой и летоми ме, и тэ — и я, и ты;
2) противит. но;кӧсйысис локны, и эз лок — хотел было прийти, но не пришёл
3) усил., выделит. и;и кутшӧм веськыда шуӧма! — и как верно сказано! сідз сійӧ и вӧлі — так оно и было; турӧбавны кутіс ёнджыка и ёнджыка — метель становилась сильнее и сильнееводзын вӧр и вӧр — впереди лес и лес;
4) уступ. хотя и; если даже;сійӧ и сідз тӧдмалас, кӧть ми и ог висьталӧй — он всё равно узнает, если мы и не скажемкӧть и сьӧкыд, уджсӧ колӧ помавны — хотя и трудно, но работу надо выполнить;
2. част. и;и ачым абу рад — и сам не рад; ог и тӧд, мый вӧчны — не знаю, что и делать; сідз сылы и колӧ! — так ему и надо! сы йылысь и сёрнитӧны — о нём и говорят бур юр дырйи и ки-кок шань да тӧлка — погов. дурная голова ногам покоя не даёт (букв. при хорошей голове и конечности умны, толковы) ◊ И сідз водзӧ — и так далееабу и эм — и впрямь нет;
-
7 Massachusetts
[ˏmæsǝˊtʃu:sɪts] Массачусетс, ведущий штат Новой Англии на северо-востоке Атлантического побережья США <по назв. индейск. племени Massachuset (от masa большой + wachusett гора)>. Полное назв.: Содружество Массачусетс [Commonwealth of Massachusetts]. Сокращение: MA. Прозвища: «штат у залива» [*Bay State], «старая колония» [*Old Colony], «пуританский штат» [*Puritan State], «штат печёных бобов» [*Baked Bean State]. Житель штата: *Bay Stater. Столица: г. Бостон [*Boston III]. Девиз: «С мечом в руках мы жаждем мира, но только мира под сенью свободы» (лат. ‘Ense petit placidam sub libertate quietem’ — ‘By the sword we seek peace, but peace only under liberty’). Песня штата: «Все славят Массачусетс» [‘All hail to Massachusetts’]. Цветок: цветок боярышника [*mayflower]. Дерево: американский вяз [American elm]. Птица: гаичка, американская синица [*chickadee]. Напиток: клюквенный сок [*cranberry juice]. Животное: лошадь Моргана [Morgan horse]. Насекомое: божья коровка [*ladybug]. Площадь: 21,5 тыс. кв. км (18,284 sq. mi.) (45- е место). Население (1992): ок. 6 млн. (13- е место). Крупнейшие города: Бостон [*Boston III], Вустер [Worcester], Кеймбридж [*Cambridge], Фол-Ривер [Fall River], Нью-Бедфорд [*New Bedford], Куинси [Quincy]. Экономика. Ведущий штат Новой Англии с преобладанием производств, требующих мало сырья, но высококвалифицированной рабочей силы (машиностроение, электротехническая промышленность и др.). Особое развитие получила радиоэлектроника. В XIX в. в штате преобладали текстильная [Beverly, Lowell, *New Bedford, Lawrence] и обувная отрасли промышленности [Lynn, Brockton, Haverhill]. Сейчас (1990) ведущие отрасли экономики: услуги, торговля, машиностроение. Основная продукция (1990): электро- и электронное оборудование, промышленное оборудование, печатная продукция и полиграфия, металлоизделия. Сельское хозяйство пригородного типа, штат является основным поставщиком клюквы [*Cape Cod cranberries]. Основные культуры: клюква, тепличные овощи. Животноводство (1983): крупного рогатого скота — 120 тыс., свиней — 50 тыс., овец — 8 тыс., лошадей и пони — 125 тыс., птицы — 3,6 млн. Массачусетс занимает ведущее место в рыболовстве (особ. трески). Продукция рыболовства (1992): на 280,6 млн. долл. Лесное хозяйство: белая сосна, дуб, другие твёрдодревесные породы. Минералы: песок и гравий, камень, известняк. История. На территории штата пуританами [*Pilgrim Fathers], высадившимися с корабля «Мэйфлауэр» [*‘Mayflower, The’ I] в 1620, была основана первая постоянная английская колония Плимут [*Plymouth]. После первой тяжёлой зимы, собрав осенью обильный урожай, колонисты отметили первый в истории США День благодарения [*Thanksgiving Day]. Сопротивление индейцев было подавлено после войны с «королём Филиппом» [King Philip’s War] в 1675—76 гг. С середины XVIII в. Массачусетс становится одним из основных центров движения за независимость североамериканских колоний [*Boston Massacre, *Boston Tea Party], на его территории происходят первые вооружённые столкновения между повстанцами [*minutemen] и английскими войсками (см. Lexington and Concord, Battle of). После Войны за независимость Массачусетс был центром восстания во главе с Шейсом [*Shay’s rebellion]. В 1920-е гг. внимание мировой общественности было приковано к судебному процессу над профсоюзными активистами Сакко и Ванцетти [*Sacco—Vanzetti]. Достопримечательности: Кейп-Код [*Cape Cod]; Плимутская скала [*Plymouth Rock]; «Маршрут свободы» [*Freedom Trail]; концерты популярной музыки «Попс» [*Boston ‘Pops’ concerts]; Музей изящных искусств [*Boston Museum of Fine Arts] в Бостоне; Музей Арнольда Арборетума [Arnold Arboretum]; деревня колониального периода [Old Sturbridge Village]; исторический посёлок шейкеров; памятные места, связанные с минитменами [Minute Men Historical Park]; курорт Кейп-Код [*Cape Cod] с колонией художников в Провинстауне [*Provincetown]; Беркширский музыкальный фестиваль [Berkshire Music Festval]; танцевальный фестиваль Джейкоба [Jacob’s Pillow Dance Festival] и др. Знаменитые массачусетцы: Адамс, Джон [*Adams, John], 2-й президент США; Адамс, Джон Куинси [*Adams, John Quincy], 6-й президент США; Адамс, Самуэль [*Adams, Samuel], один из лидеров освободительной борьбы за независимость североамериканских колоний; Элджер, Хорейшо [*Alger, Horatio], писатель; Аттакс, Криспус [Attucks, Crispus], матрос-мулат, оказавшийся в числе первых жертв Американской революции; Энтони, Сьюзан [*Anthony, Susan], активистка движения за предоставление избирательных прав женщинам; Бартон, Клара [*Barton, Clara], медсестра, основавшая Американский Красный Крест; Белл, Александр Грэм [*Bell, Alexander Graham], изобретатель телефона; Дикинсон, Эмили [*Dickinson, Emily], поэтесса; Эмерсон, Ралф Уолдо [*Emerson, Ralph Waldo], философ и писатель; Хэнкок, Джон [*Hancock, John], политический деятель времён Американской революции; Хомер, Уинслоу [*Homer, Winslow], художник; Кеннеди, Джон Ф. [*Kennedy, John Fitzgerald], 35-й президент США; Морзе, Самуэль [*Morse, Samuel F. B.], изобретатель; По, Эдгар [*Poe, Edgar Allen], писатель и поэт; Ревир, Пол [*Revere, Paul], патриот; Сарджент, Джон [*Sargent, John Singer], художник; Торо, Генри [*Thoreau, Henry David], философ и писатель; Уистлер, Джеймс [*Whistler, James], художник. Ассоциации: первая колония в Америке, основанная «отцами-пилигримами» [*Pilgrim Fathers], высадившимися с борта корабля «Мэйфлауэр» [*‘Mayflower, The’ I]; ассоциируется с пуританизмом [*Baked Beans], судебными процессами над ведьмами [*Salem witch trials], началом Войны за независимость (см. Boston Tea Party, Boston Massacre, Old North Church, Paul Revere’s midnight ride, minutemen, Concord, Lexington), престижностью высших учебных заведений [*Harvard University, *Massachusetts Institute of Technology, *Radcliff college], снобизмом бостонского высшего общества и политическими традициями семьи Кеннеди [Kennedy family], высоким уровнем музыкального искусства [*Boston Symphony Orchestra, *Boston Pops] и самыми плохими водителями [‘the worst drivers in the world’]; Массачусетс славится треской, клюквой [*Cape Cod cranberries], тортами [Boston cream pies]; известны его спортивные команды: футбольная «Бостонские патриоты» [*‘Boston Patriots’], баскетбольная «Бостонские кельты» [*‘Boston Celtics’], бейсбольная «Красные носки» [*‘Red Sox’]США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Massachusetts
-
8 New Jersey
[ˏnju: ˊdʒǝ:rzɪ] Нью-Джерси, штат из группы Среднеатлантических штатов США <Jersey, остров на юге Англии в проливе Ла- Манш>. Сокращение: NJ. Прозвища: «садовый штат» [*Garden State], «устричный штат» [Clam State], «москитный штат» [*Mosquito State]. Житель штата: ньюджерсиец [New Jerseyite]. Столица: г. Трентон [Trenton]. Девиз: «Свобода и процветание» [‘Liberty and prosperity’]. Цветок: фиалка [purple violet]. Птица: щегол восточный [eastern goldfinch]. Дерево: дуб красный/американский [red oak]. Насекомое: пчела [honeybee]. Животное: лошадь [horse]. Песня: «Песня верности Нью-Джерси» [‘New Jersey Loyalty Song’]. Площадь: 19479 кв. км (7,787 sq. mi.) (46- е место). Население (1992): 7,7 млн. (9- е место). Крупнейшие города: Ньюарк [Newark], Джерси-Сити [Jersey City], Патерсон [Paterson], Элизабет [Elizabeth]. Экономика. Значение штата Нью-Джерси в экономике США значительно превосходит его размеры. Занимая стратегически важное положение, обладая густой сетью железных и шоссейных дорог, туннелей и мостов, он является центром грузопотоков. Это самый густонаселённый штат США ( плотность населения ок. 1000 человек на кв. милю) и один из наиболее экономически развитых. Наряду с высокоразвитой промышленностью важное место занимает сельское хозяйство пригородного типа [*truck farming]. Основные отрасли: химическая и электронная промышленность, нефтепереработка, обслуживание, торговля, машиностроение. Основная продукция: продукция машиностроительной и химической промышленности, радиоэлектроника и электрооборудование, металлоизделия. Сельское хозяйство. Основная продукция: фрукты, овощи, кукуруза, соя, томаты, черника, персики, клюква, сено. Животноводство (1992): развито молочное животноводство; скота — 77 тыс., свиней — 24 тыс., овец — 13 тыс., птицы — 2,1 млн. Лесное хозяйство: сосна, лиственница, твёрдодревесные породы. Минералы: щебень, строительный песок и гравий. Рыболовство (1992): на 97,5 млн. долл. История. У индейцев племени ленни-ленапе [Lenni Lenape], называемых европейцами делаверами [Delaware], с самого начала установились мирные отношения с колонистами, которые стали прибывать после посещения этих мест исследователями Веррацано [*Verrazano] в 1524 и Гудзоном [*Hudson] в 1609. Первыми колонистами были голландцы, Нью-Джерси был частью Новых Нидерландов. Когда англичане в 1664 захватили Новые Нидерланды [New Netherlands], земли между реками Делавэр и Гудзон стали английской колонией, управляемой губернатором Филипом Картеретом [Carteret, Philip]. Занимая стратегически важное положение между Нью-Йорком и Филадельфией, во время Войны за независимость штат Нью-Джерси был ареной почти 100 сражений, в том числе таких, как при Трентоне [Trenton] (1776), Принстоне [Princeton] (1777), Монмуте [Monmouth] (1778). После Войны за независимость в штате стала быстро развиваться промышленность. В 1791 на месте нынешнего г. Патерсон по инициативе А. Гамильтона возник первый образцовый фабричный посёлок. Достопримечательности: пляжи, протянувшиеся на 127 миль; конкурс на звание «Мисс Америка» и отели-казино в Атлантик-Сити [Atlantic City]; дом, где родился Гровер Кливленд [Cleveland, Stephen Grover] в Колдуэлле [Caldwell]; дом выдающегося американского поэта Уолта Уитмена [*Whitman, Walt] в Камдене; исторический район Кейп-Мэй [Cape May]; лаборатории Эдисона в Уэст-Орандж [*West Orange]; парк аттракционов «Большое приключение» [Great Adventure]; парк Свободы [Liberty State Park]; спортивный комплекс «Медоулендс» [Meadowlands]; заповедник Пайн-Барренс [Pine Barrens]; Принстонский университет [*Princeton]; многочисленные исторические места, связанные с Войной за независимость. Выдающиеся ньюджерсийцы: Бэйси, «Каунт» [*Count Basie], музыкант джаза; Бэрр, Аарон [*Burr, Aaron], политический деятель; Кливленд, С. Гровер [*Cleveland, S. Grover], 24-й президент США; Купер, Дж. Фенимор [*Cooper, J. Fenimore], писатель; Крейн, Стивен [*Crane, Stephen], писатель; Эдисон, Томас [*Edison, Thomas], изобретатель; Эйнштейн, Альберт [*Einstein, Albert], физик-теоретик; Гамильтон, Александр [*Hamilton, Alexander], политический деятель; Килмер, Джойс [*Kilmer, Joyce], писательница; Макклеллан, Джордж [*McClellan, George], генерал; Пейн, Томас [Paine, Thomas], идеолог Американской революции; Робсон, Пол [*Robeson, Paul], певец и общественный деятель; Синатра, Фрэнк [*Sinatra, Frank], эстрадный певец и киноактёр; Спрингстин, Брюс [*Springsteen, Bruce], певец и композитор; Уитмен, Уолт [*Whitman, Walt], поэт; Вильсон, Т. Вудро [*Wilson, Woodrow], 28- й президент США. Ассоциации: самый урбанизированный и густонаселённый штат Америки; один из наиболее экономически развитых штатов; пригород Нью-Йорка, поставляющий туда овощи и зелень [Garden State]; Атлантик-Сити с конкурсами на звание «Мисс Америка», с многочисленными казино и связями мафии с игорным бизнесом называют «Лас-Вегасом Востока» [Las Vegas of the East]; широко известна прогулочная площадка в Атлантик-Сити вдоль берега океана [boardwalk]США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > New Jersey
-
9 Helgoland
nГельголанд, скалистый остров в Северном море, земля Шлезвиг-Гольштейн. Единственный остров Германии в открытом море и единственное место с морским климатом. Площадь около 1 кв. км, высота до 62 м, расположен в 70 км от устья р. Эльбы. Популярный объект туризма, курорт. В XIX в. здесь отдыхали известные писатели и поэты, среди них Генрих Гейне, Гофман фон Фаллерслебен. Символом острова считается отдельно стоящая скала у северной оконечности острова, которую жители называют "Длинная Анна" (Lange Anna). Скала кайр, где гнездятся редкие в Европе птицы, морской аквариум, добыча омаров, есть научные учреждения: орнитологическая станция, станция морской биологии. История острова связана со многими событиями и овеяна легендами, по одной из которых скалы острова из красного песчаника были заброшены сюда сатаной из Норвегии. Своеобразная красота острова отражена в трёхцветном гербе и в изречении: "Grün ist das Land, rot ist die Kant, weiß ist der Sand, das sind die Farben von Helgoland" – "Земля зелёная, край берега – красный, песок – белый, вот цвета Гельголанда". В 1807 г. остров был захвачен Великобританией, в 1890 г. возвращён Германии в обмен на ряд территорий в Африке, превращён в важную морскую крепость. В 1919 г. военные сооружения на острове были уничтожены по условиям Версальского мирного договора, с 1935 г. остров стал морской базой гитлеровской Германии. В 1945 г. занят английскими войсками, население полностью выселено, в 1947 г. немецкие укрепления взорваны. До 1952 г. служил учебно-опытной базой прицельного бомбометания английской ВВС. В 1952 г. передан ФРГ, посёлок и гавань были восстановлены <название нижненем, букв. Heiliges Land> → Nordsee, Heine Heinrich, Das Lied der Deutschen, Hoffmann von Fallersleben August Heinrich, Vitalienbrüder
См. также в других словарях:
Красный Посёлок — название населённых пунктов: Белоруссия Красный Поселок деревня в Пуховичском районе Минской области. Россия Красный Посёлок деревня в Гусь Хрустальном районе Владимирской области. Красный Посёлок хутор в Новопокровском районе Краснодарского края … Википедия
Красный (посёлок) — У этого термина существуют и другие значения, см. красный. Красный: Красный посёлок в Лев Толстовском районе Липецкой области Красный посёлок городского типа, центр Краснинского района Смоленской области Красный посёлок в Токаревском районе… … Википедия
Красный посёлок — Красный посёлок деревня в Хиславичском районе Смоленской области России. Красный посёлок деревня в Михайловском районе Рязанской области России … Википедия
Красный Посёлок (Смоленская область) — У этого термина существуют и другие значения, см. Красный Посёлок. Деревня Красный Посёлок Страна РоссияРоссия … Википедия
Красный посёлок (Рязанская область) — У этого термина существуют и другие значения, см. Красный Посёлок. Деревня Красный Посёлок Страна РоссияРоссия … Википедия
Красный Посёлок (Краснодарский край) — У этого термина существуют и другие значения, см. Красный Посёлок. Хутор Красный Посёлок Страна РоссияРоссия … Википедия
Красный Посёлок (Невельский район) — У этого термина существуют и другие значения, см. Красный Посёлок. Деревня Красный Посёлок Страна РоссияРоссия … Википедия
Красный Посёлок (Себежский район) — У этого термина существуют и другие значения, см. Красный Посёлок. Деревня Красный Посёлок Страна РоссияРоссия … Википедия
Красный (пос. гор. типа в Смоленской обл.) — Красный, посёлок городского типа, центр Краснинского района Смоленской области РСФСР. Расположен в 20 км к Ю. от ж. д. станции Гусино (на линии Смоленск Орша) и в 67 км к Ю. З. от Смоленска. Льнообрабатывающий, овощесушильный и сыродельный заводы … Большая советская энциклопедия
Красный (Рославльский район) — У этого термина существуют и другие значения, см. Красный. Посёлок Красный Страна РоссияРоссия … Википедия
Красный (Чернышковский район) — Посёлок Красный Страна РоссияРоссия … Википедия